Thursday, October 30, 2008

Sunset / Napnyugta

Today I went again to do some exercise around the house and shortly after I finished my round it was getting dark. The last picture was taken around 4 pm. Well, those long Scandinavian nights... :)



Ma ismét erőt vettem magamon és elmentem futni kicsit a ház körül. Épphogy visszaértem, mire sötétedni kezdett, és még csak négy óra magasságban jártunk. Hiába, ezek a hosszú skandináv éjszakák... :)

Wednesday, October 29, 2008

Hommersåk 1.

This weekend happened a couple of weeks ago, well, Jamie was still here so quite some months ago actually, nonetheless it is still amazing and I promised you to write about it so there you go. I met a very nice family here. Amaria is from the US and married a Norwegian guy, Vidar. His parents (Kirsten and Jan) has a cabin in a small island on one of the fjords and they kindly invited us for a sunny Saturday experience.

They picked us up with a small boat and in that very moment I knew that I'm gonna love every minute of the weekend (despite the 2 dogs that were playing around me the whole time). It was a beautiful day and the short voyage to the island reminded me of how much I miss sailing. The others were sitting inside the boat, while I enjoyed the breeze and the fresh salty air outside.

Uskjo is an amazing piece of nature not too far away from the noisy city, Stavanger. We had around 12 people there so the shopping list went long. The night before Vidar went out crabbing and he was busy cooking them when we arrived. Here you can see one of the bigger spieces as I was playing with it. The next picture is the same fella after the baptism. I learnt important lessons today: 1.) the easiest way to cook them is to simply use sea water (salty and clean). 2.) if you put them in cold water and start to heat it up slowly, they stay inside and boil quietly. 3.) you always grab them from behind otherwise your fingers will get hurt :)

Here is one part of the dinner.
The other part comprised of wonderful salads and literally hundreds of shrimps. Below there is a picture of one of the many trays. Cleaning them is a pain, but once you are done, it's heavenly! After the food I asked if I could borrow the small boat and just go out rowing a bit as I haven't done that for ages. Man, I tell you it was so refreshing. I crossed the fjord and got the oars inside and laid back for a short nap. The waves were rocking the boat just enough to keep me awake. I think that was the moment when I fell in love with Norway.

About 2 hours later I went back to the house for some more dessert. We had a really fun day and I wasn't too excited to go home. Specially when they were talking about going out crabbing again so you can imagine how high I jumped when I was asked if I wanted to stay for the night. :) Well, let me pray about it, YESSSSSSSSSSS!

So I stayed. We got ready for the midnight adventure. Long pants, long sleeves, another long sleeves, rain coat, huge flash light, net, buckets. The concept was simple. Around midnight the crabs climb up on the rocks so if you row close to the rocks you might see them. If you spot one, just use the flash light to blind them and quickly snatch them out of the water. Easy, right? We had so much fun, maybe that's the reason that we didn't catch any decent sized ones. Oh well, it was sooo worth it! The next day Ian took Jamie and me fishing, but that will be another entry here.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Ez a hétvége pár hete történt, vagyis inkább pár hónapja, mert Jamie még itt volt, de ettől eltekintve hihetetlenül jó volt. Megismertem egy igazán nagyszerű családot: Amaria egy amcsi lány, aki egy norvég sráchoz ment feleségül. Vidar szüleinek (Kirsten és Jan) van egy háza az egyik kis szigeten és meghívtak minket egy napfényes szombati napon.

Egy kis hajóval jöttek értünk, és én abban a pillanatban tudtam, hogy nagyszerű hétvégének nézek elébe (még úgy is, hogy a 2 kutyafolyton ott ugrált körülöttünk). Az idő csodás volt és a rövid kis hajóút ismét rádöbbentett, hogy mennyire hiányzik a tenger és a hajózás. A többiek bent ültek, míg én kint támaszkodtam a korlátra és élveztem, amint a friss sós szél az arcomba vág.

Uskjo a természetnek egy gyönyörű kis szigete alig pár kilóméterre Stavanger zajos belvárosától. Kb. 12-en voltunk, vagyis a bevásárlólista bizonyára hosszú lehetett, mert rengeteg kajánk volt. Péntek este Vidar kiment rákászni, és éppen azokat főzte, mikor megérkeztünk. A képen látjátok az egyik kis barátunkat még élve, majd a bemerítkezésutáni állapotban. Tanultam ma pár leckét: 1.) a legegyszerűbb elkészítési mód, ha tengervizet használunk a főzéshez (sós és tiszta). 2.) ha először hideg vízbe tesszük őket és fokozatosan melegítjük a vizet, szép csendben megfőnek (különben kiugranak ha forró vízbe dobják őket). 3.) a rákot MINDIG hátulról szabad csak megfogni, különben az ujjad fogja bánni a dolgot. :)

A fenti képen a rák vacsora első felvonását látjátok. A második fogás salátából állt és szó szerint több száz garnélarákból. A képen csupán az egyik tálcát látjátok a sokból. Nem mondom, némi munkamegpucolni őket, de ha egyszer sikerült, felséges az íze! Evés után megkérdeztem, hogy kölcsönvehetem-e a kis csónakot, mert már ezer éve nem eveztem, és szeretnék. Hát, meg kell valljam, nagyszerű volt! Áteveztem a fjord túloldalára, majd az evezőket beszedtem és hátradőltem szunyókálni. A csónak épp annyira mozgott, hogy elringasson és én abban a pillanatban beleszerettem Norvégiába.

Két órával később visszamentem a házba egy kis desszert erejéig. A nap igazán fantasztikus volt és nem voltam épp elragadtatva az ötlettől, hogy hamarosan hazamegyünk. Különösen, mikor Vidar mondta, hogy ma este is kimegy rákászni. Gondolhatjátok, mennyire belelkesedtem, mikor megkérdezték, nem akarok-e maradni. Nos, hadd gondolkozzam rajta, IIIIIIIIIIIGEN!

Tehát maradtam. Lassan felkészültünk az éjszakai kalandra. Hosszú nadrág, hosszú ujjú, még egy hosszú ujjú, esőkabát, hatalmas elemlámpa, háló, vödör. Az elmélet egyszerű: éjfél tájákára a rákok felkúsznak a sziklafalon, vagyis ha elég közel ezeünk hozzájuk, meglátjuk őket. No, ha észreveszel egyet, gyorsan a szemébe világítasz és megvakítod, közben a hálóval elkapod. Sima őgy, nem? Hihetetlenül sokat nevettünk és nagyon jól szórakoztunk, talán ezért sem fogtunk egyetlen méretes darabot. De sebaj, aaaaaaanyira megérte maradni! Másnap kimentünk horgászni, de azt majd egy másik írásban mesélem el.

Morning view / Reggeli látkép

No, I did not skip school today, but took my camera with me so you could enjoy some more snowy pictures.






Nem, nem lógtam ma el a sulit, hanem magammal vittem a gépemet, így tudtam fotózni hazafelé.





This is the view from my window. It helps to wake up, because it's not so dark outside.






Ezt látom az ablakomból. Erre a látványra jó felkelni, ugyanis a hó miatt nincs olyan sötét reggelente.

Tuesday, October 28, 2008

Réka

Self portrait because I am feeling good.
Önarckép, mert ma jó kedvem van.

Winter is here / Itt a tél

Ok, forget what I said yesterday about the nice fall. Last night we had the first snow! And it's not even November... :) It was scary and beautiful at the same time. By the time I came home from school most of them disappeared, but I could still take some shots. And when you think it's cold where you are right now, think about ME and how cold I must be...
Rendben, emlékeztek, mit mondtam tegnap az őszről? Felejtsétek el! Tegnap éjjel havazott! És még november sincs... :) Egyszerre volt ijesztő és gyönyörű látvány. Sajnos mire ma hazaértem a suliból a nagyja eltűnt, de még sikerült pár képet csinálnom. Szóval legközelebb, ha azt hiszitek, hideg van ott, ahol éppen vagytok, szabad RÁM gondolni, hogy itt milyen hideg lehet...

Monday, October 27, 2008

Fall in Ålgård / Ősz Ålgårdban

I know, I have seen the movie, too (Fall in New York and I am still hoping somebody will take me there some day). But this is actually much better. There is no need for lots of words, I just post some pictures. Enjoy!

Tudom, én is láttam a filmet (Ősz New Yorkban, és remélem, egyszer valaki elvisz oda). De ez még annál is jobb. Szavakra nincs szükség, csak felteszem a képeket, gyönyorködjetek bennük!















Anybody wants to visit? / Látogatóba valaki?


Swans still swim in the lakes /Hattyúk még mindig úszkálnak a tavakon.

Where exactly do I live / Hol is élek pontosan

Well, there is a link on the right side of this blog entry called "I live here" in the red background. But where exactly is that? So, I live on a farm (see picture), no neighbors so it's very quiet. A very nice elderly couple owns the house and they are in the milk business.

The best part is really my address: Lyngen, Ålgård, Norge. If you write this on the postcard or box you are planning to send me for my birthday (10 December - just saying hehe) and my name, I will get it! No street name, no house number. Isn't it cool? If you want to speed up the delivery you might add the zip code (4330), but I will get it without that, too. How fun is that??? :)

A blog jobb oldalán a piros hátteres résznél van egy link "I live here". Ha oda kattintotok, egy térképen bejelöltem, hol van a farm, ahol élek. Szomszédok azok nincsenek, szóval csend van és nyugalom. Egy idős házaspáré a ház, akik a tejiparban érdekeltek.

De a legnagyobb poén a címem: Lyngen, Ålgård, Norge. Ha csak ennyit írtok a képeslapra vagy a csomagra, amit a szülinapomra fogtok küldeni (dec 10 - csak mondom hehe), no meg a nevemet, akkor azt meg fogom kapni. Mennyire jó már? Ha fel akarjátok gyorsítani a kézbesítést, esetleg egy irányítószámot dobhattok (4330), de nem muszáj. Király, nem? :)

Moments in school / Iskolai életképek

This is my 3rd week in the Norwegian course and I have to tell you I am loving it! It's quite easy... really... a few funny sounds and letters, sure, but besides that it's a great language. And my group? Wow. Where to start?

I am in school 5 mornings per week, 3 hours each day. We have only ladies in our group. Besides a few pupils most of them are either married to a Norwegian or came to this country as a refugee. Since I am NONE, I have to pay for it. The course is free for them so my Russian friend suggested that maybe I should get a husband here to save money. It made me think... Is it good enough reason to get married? :) OK guys,, you can spare these "Oh, come on, Reka" lines, you knew I wouldn't let any chance pass by to comment on this, right? Anyways we have lots of materials online, too, but the translation is available in Russian and Somali. English is only the third option - what does that tell you?

We have 2 wives (one from an East African country the other from a South East Asian one) and none of them knows how to read and write our alphabet. Makes it kinda hard for them, but it slows me down, too. I can hardly understand their pronunciation... I was told to jump a class and join the one who started before me. Probably i will do that.

Today it was so very beautiful. Early morning the sky was vivid pink, it was still dark and the 3 lakes I pass by each morning were all covered in thick fog. Such a surreal view,every expressionist painter would cry to be here. They were surrounded by green hills and trees dressed in autumn colors. I stopped my motorbike and was seriously considering skipping class today and wait for sunrise here with my camera. But I didn't. I was a good girl and got back on my motorsykkel (you should learn på Norsk, too) and broke the morning silence.


Ma kezdődött a harmadik hét a nyelviskolában, és eddig nagyon bejön. Ez a nyelv kifejezetten könnyű... persze van 1-2 vicces hang meg betű, de ezt leszámítva teljesen rendben van. És a csoportom? Hú, hol kezdjem?

Minden hétköznap reggel 3 óra. Csak nők vannak a csoportban. Van pár diák, de őket leszámítva a többi mind vagy norvéghoz ment feleségül, vagy menekültként érkezett az országba. Mivel én nem vagyok EGYIK SEM, nekem fizetnem kell a suliért, nekik nem. Egy orosz barátnőm a kurzusról már többször javasolta, hogy vetessem el magam egy helyivel, hogy tudjak pénzt spórolni. Na, ezen elgondolkoztam... Elég jó indok-e ahhoz, hogy beadjam a derekam? :) Jól van, nem kell elkezdeni a "Jaj, Réka, ne már..." kezdetű mondatokat, tudjátok, hogy egy ziccert sem hagyhatok ki ebben a témában. Mindegy, szóval sok anyagot kapunk online is, de a gépeken szomáliai és orosz fordítás van, angol csak helyenként. Mit mond ez nektek a felhozatalról?

Van két feleség, egyikük kelet-Afrikából, másikuk egy dél-kelet ázsiai országból érkezett (akik mindig mosolyognak) és szegénykék egyikük sem tud írni, olvasni rendesen. Hiába, más betákészlethez vannak szokva, ha vannak egyáltalán. A kiejtésükről már nem is beszélve. Együttérzek én velük, de attól még engem baromira hátráltatnak. A tanár már javasolta, hogy ugorjak egy csoporttal feljebb.

Ma reggel igazán szép volt a reggel. Az ég alja élénk rózsaszín volt, de még sötöt volt, a nap sehol. A három tóra, amelyek mellett reggelente elmegyek, mindre leszállt a köd és földön túlivá varázsolták a tájat. Minden valamire való expresszionista festő sírva könyörgött volna, hogy maradhasson. Én is komolyan foglalkoztam a gondolattal, hogy hagyom a sulit a fenébe és itt várom meg a napfelkeltét a fényképezőgépemmel. Aztán mégis felülkerekedett bennem a jókislány, visszaültem a motoromra, amelynek berregő hangja utat hasított a hajnali csendben.

Tuesday, October 14, 2008

Jeg snakker Norsk

Hei, jeg heter Réka. Jeg bor på Ålgård, men jeg kommer fra Ungarn. Hva heter du? :)

My first day in a Norwegian class. It was fun!
Az első norvég iskolanapom. Jó volt!

Monday, October 13, 2008

The truth in the name / Névben az igazság

I was hesitating for a long time if I should tell you this or better not, but anyways. You might need a reason to laugh so there you go:

Apparently Réka in Norwegian HAS a meaning. It is written "reke", but they pronounce it the same way as I would say my name. And the meaning? Well... it is... so... ok, I just say it: shrimp!

Happy now? :) I said it! BUT IF ANYBODY WILL EVER CALL ME LIKE THAT... I have means to make it look like an accident! :)

As for my family name, "Bor" means "wine" so I guess you will understand the picture. Oh, and don't forget the fact that I come from HUNGARY. hahahahahahahahahaha

Have a good day!

Sokáig dilemmáztam, hogy megosszam-e veletek ezt a hírt, vagy jobb, ha megtartom magamnak. De úgy gondoltam, talán rátok fér egy mosoly, szóval nesztek:

Úgy tűnik, hogy a Réka szónak van egy norvég jelentése. Ugyan "reke"-nek írják, de ugyanúgy ejtik ki, ahogy én a nevem, mikor bemutatkozom. És a jelentése: Nos... szóval... izé... na, jó csak röviden: Garnélarák!

Most örültök? Kimondtam. DE AZT MEGÍGÉRHETEM, HA VALAHA IS BÁRKI ÍGY MER HÍVNI... megvan a módszerem, hogy balesetnek tűntessem fel! :)

És ugye a családnevemben szerepel a bor, szóval gondolom, nem kell túlmagyaráznom a képet. Ja, és ne felejtsétek el, hogy Magyarország angolul Hungary (hungry=éhes). HAHAHAHAHAHAHAHA

Na szép napot Mindenkinek!

Sheep sheering competition / Birkanyíró verseny

After we dumped all my stuff at my new place on Saturday afternoon I went with 2 friends to a sheep sheering competition. Markus is a meber of the church here and was on Doulos as well a few years before me. Christian was a guest speaker on Doulos and even though we never met before, the Doulos memories connected us in no time.

Actually it is scary to see how small the world is! Markus and I have some good friends in common, like a girl from the Philippines currently in the US. My connection to Christian is twofold: while I was on Doulos working and Partner Ministries Manager I got several official emails from him. One of them was about his son that I was supposed to meet and work with in Taiwan. It turned out that Daniel and I had a lot of friends in common, too. And at the end he helped me to stay in Taipei for a few days to get my US visa arranged.

The other link is even more weird: he arrived last week and I told him a funny story that had happened to me the day before. (I was on the phone with another friend from Doulos who was working in a town in Hungary. Mid sentence somebody came into her office and with American accent and broken Hungarian he started to talk to her. I recognized his voice and asked Márti to pass the phone to him. So here I was talking to a long lost friend of mine from America currently serving God in Hungary while I was working in Norway. :) It was great to catch up with him!)

So I am explaining this story to Christian when he interrupts me: which city was that? I told him and he asked again if I was talking about Márti... Now I wonder why I was surprised at the first place? I should have known... once a Douloid... :)

Christian is here as a guest speaker for a few days and we seized the moment and went to this competition. It's a huge open air fair with other exhibitions, too. we passed by many sexy tractors and various equipments used for sheep. The hall was overcrowded and for a long time we were standing at the far back. Slowly people started to leave so we could go closer and eventually see what was happening.

6 gates on stage with hundreds of sheep behind them. At the gong 6 people jump there to grab the sheep one by one and remove the wool. The professionals can do that within a minute! But no matter how good you are, the temperament of the sheep plays a huge part. Some were very calm (like Jesus was if I might add!), but some very jumping, screaming, fighting against the skinning. I thought the sheep don't feel a thing, but sometimes they got cut by the electrical razor and I felt sorry for them.

Markus' brother-in-law was also in the competition so we stayed till the end to see him. Unfortunately he finished at 4th place in the national competition, but we had a great time. On our way out we stopped at a stand and tried some sheep-burger and sheep hot dog. very yummy and highly recommended! :)Miután bezsákoltuk az összes cuccomat a lakásba szombaton, délután 2 barátommal elmentünk egy birkanyíró versenyre. Markus ebbe a gyülibe jár, de néhány évvel előttem a Doulos-on volt ő is pár évig. Christian pedig vendégelőadóként látogatott a Doulos-ra többször is, és bár személyesen sosem találkoztunk, a közös hajós élmények azonnal összekötöttek mindhármunkat.

Igazság szerint őrületes, és néha ijesztő, mennyire kicsi a világ! Markusnak és nekem van pár közös barátunk, egyikük például egy lány a Fülöp-szigetekről, aki jelenleg az USA-ban tanul. Christianhoz két szál is kapcsolódik: több hivatalos emilt kaptam tőle még amikor a Doulos-on dolgoztam, az egyikben arra kért, dolgozzak együtt egy projekten a fiával, aki éppen Tajvanon van. Természetesen kiderült, hogy Daniel és én ismerünk sok embert közösen. A poén az egészben, hogy a végén Daniel volt az, aki segített nekem szállást találni Tajpejben, amikor az amcsi vízumot intéztem.

A másik szál mégfurcsább: megérkezése után meséltem neki egy történet arról, hogy miylen kicsi a világ: pár nappalkorábban egy Doulos-os barátommal beszéltem telefonon, aki Debrecenben dolgozik. A beszélgetés felénél bejött valaki az irodájába és amcsi akcentussal tört magyarsággal kezdett magyarázni valamit. Én felismertem a hangot és megkértem Mártit, hogy adja át a telefont neki. Képzelhetitek a döbbenetét: én Norvégiából beszéltem egy régi amcsi ismerősömmel, aki most Magyarországon dolgozik! :)

Szóval meséltem a sztorit Christian-nak, aki közbevágott. Melyik városról beszélek? Válaszoltam, mire megkérdezte, hogy nem Mártiról beszélek-e... Utólag visszagondolva nem is értem, miért voltam meglepve. Tudhattam volna... Akit egyszer megcsap a hajó szele... :)

Christian egy hétig van itt vendégelőadóként, és megragadtuk az alkalmat, hogy valami helyi kultúrát lássunk, így elmentünk a versenyre. Egy nagy szabadtéri programról van szó, ahol más kiállítás is volt. Rengeted szexi traktort láttunk meg mindenféle kütyüt, amelyek a birkatartáshoz kellenek. A nagyteremben rengetegen voltak, így egy jó darabig csak leghátul álltunk. Aztán a versenyszámok között volt némi mozgás, és sikerült közelebb mennünk az eseményekhez (no meg a szagokhoz is) :)

6 kaput állítottak fel a színpadon, a barik ezek mögött voltak. A gong megszólalt és 6 ember (nők is!) ugrott oda a kapukhoz, hogy előrángasson egy birkát és nekifogjon a nyírásnak. Az igazán profik egy percen belül végeznek egy birkával. De nem számít, menniyre vagy profi, a nyeréshez sok múlik a birka vérmérsékletén is! A legtöbbjük csenden, tiltakozás és ugrálás nélkül tűrte a sorsát (ahogyan Jézus is, ha közbevethetem), de pár jószág ide-oda ugrált, bégetett és harcolt a helyzet ellen. Én azt hittem, a birkák nem éreznek semmit, de néha láttam egy kis vért a bőrükön, ahogy az elektromos borotva megvágta őket és kiscit megsajnáltam őket.

Markus sógora is versenyben volt, ezért maradtunk a végéig. Sajnos csak negyedik lett az országos bajnokságban, mi mégis remekül szórakoztunk. Hazafelé menet megálltunk egy standnál és megkóstoltuk a birka burgert meg a birka hot dog-ot. Igen finom mindkettő, nagyon javaslom! :)

New chapter again / Ismét új fejezet

Last Saturday morning I packed all my stuff in the 2 huge suitcases that I had brought with me and prepared myself for THE move. Of course they didn't fit in them, because I didn't want to waste time in folding everything nicely, so the car was full of extra plastic bags, boxes and some loose items. On the way to my new house we stopped by at a huge supermarket to buy some food and basic items that you need to start your household alone. If you have been in a situation like that you can imagine... If not, let me tell you it's not funny. Though it sounds exciting, it creates a lot of stress.

Nonetheless the landscape is amazing - again. I am renting an apartment in a huge farm house in the middle of nowhere. Guess I shouldn't worry about noisy neighbors. Not too far away there is a stall full of cows - that would come real handy, the only problem is my lactose intolerance. :( But the cows are cute, they try to keep quiet when I am sleeping.

My landlords are very nice; a real Norwegian elderly couple. She speaks good English, but her husband doesn't so I suppose I really have to learn the language quickly. The motivation is there!

The Norwegian fall is here. That means a lot of rain. And my house is about 10 minutes drive away from the center. I was given a bike (yikes!) to speed up the process. The only problem is that my bike riding skills are... well, needs some brush up for sure! Upon hearing that I was given a scooter, it's really pretty: Silver. But because of the nasty weather (though Herbert keeps telling me there is no such thing as bad weather, just bad clothing!) I had to buy some rain clothes. So I assume a demonstration is coming real soon... :)

But one thing is sure even now: This area is beautiful even when it's raining!


Szombat reggel megpróbáltam bepakolni az összes cuccomat a két nagy bőröndbe, amelyekkel idejöttem, és lélekben felkészültem a nagybetűs Költözésre. Természetesen nem sikerült mindent besuvasztani a kofferekbe, ugyanis nem akartam mindent szépen összehajtogatni meg kicentizni, szóval a kocsi tele volt plusz zacskókkal, dobozokkal meg csenevész ruhadarabokkal. Útközben még megálltunk egy nagy szupermarketnél, hogy vegyek néhány dolgot. Aki már csinált ilyet - teljesen az alapoktól elkezdeni feltölteni egy háztartást - az tudja, hogy ez biza nem csak móka és pénzköltés!

Viszont a környék gyönyörű. Egy apartmant bérlek egy nagy házban a semmi közepén! Ennek az egyik előnye, hogy nem kell aggódni a zajos szomszédok miatt! Innen egész közel van egy nagy karám tele tehénnel (ami még jól is jöhetne, ha nem lenne laktóz érzékenységem!). De a bocik aranyosak, és igazán megértőek, mert próbálnak nem túl sok zajt csapni, mikor én aludni próbálok.

A tulajdonosok nagyon aranyosak. Egy idős tipikusan norvég házaspár. A nő beszél jól angolul, a pasi semmit, vagyis azt hiszem, ez jó motiváció a nyelvtanulás felgyorsítására.

Megérkezett a norvég ősz, ami automatikusan sok esőt jelent. A ház pedig kb 10 perc autóútra van a központtól. Kaptam egy biciklit, de azt hiszem, igencsak rámfér a gyakorlás, mielőtt igazán nekilátok tekerni. Hogy kiküszöböljük a problémát, kaptam egy robogót! Nagyon kis csinos, ezüst színű! De a ronda időjárás miatt (ugyan Herbert szerint nincs rossz idő, csak rossz ruházat!) kellett vennem esőruhát (nadrág, kabát, csizma). Amint alkalmam nyílik rá, kipróbálom! :)

Egy dolog már most biztos: Állati szép a környék, még akkaor is, ha szakad az eső!